Ляпис Трубецкой

Чотка нам у лесе

(Сергей Михалок, Александр Ролов)
D G 
Як у лесе мы былi ды з падругамi, 
Em A 
Ды з падруамi мы былi, 
D G 
Ды збiралi там журавiначкi, 
Em A 
Бо сунiцы ўжо адыйшлi. 

D G 
Раптам бачым вавёрачка скокае, 
Em A 
Па галiначках зрэдзь палян, 
D G 
Мы за ею хутка пакрочылi, 
Em A 
Даць хацелi ёй мы сямян.

D 
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
A D 
Чотка нам у лесе, чотка ў бару. 
D
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
A D 
Чотка нам у лесе, чотка ў бару. 

За вавёрачкай доўга сачылi мы, 
Не заўялi, як цемра прыйшла, 
Гаварыць тут адна ды з падружачак: 
"Дзеўкi, бачце, ўжо ноч надыйшла!" 
I пасунулiсь улева, i ўправа мы, 
Злева корч, а зправа дрыгва. 
Не знайсцi нам да дому трапiначкi, 
Дум жахлiвых паўна галава. 

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Кепска нам у лесе, кепска ў бару. 
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Кепска нам у лесе, кепска ў бару. 
Доўгi час шукалi падружачак, 

А знайшлi толькi вядро, 
То вядро паўно журавiначак, 
"Людзi, ляньце, чыё-та бядро, 
Людзi, ляньце, чыя-та каленачка, 
А вунь спаднiца чыя-та ў крывыi", 
Старшыня казаў: "Дагулялiся, 
Мабыць, iх ваўкi паялi." 

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару. 
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару. 

та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару. 
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару. 


Нестихотворный перевод Кирилла Залесского:

Как мы в лесу были с подругами
С подругами мы были
Собирали там клюквочки,
Так как земляника уже отошла.
Вдруг видим белочка прыгает
По веточкам средь полян
Мы за ней быстро зашагали
Дать хотели ей мы сямян

Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
 Четко нам в лесу, четко в бору (=клево)

За белочкой долго следили мы
Не заметили, как темнота пришла
Говорит тут одна из подружечек:
"Девчата, смотрите, уже ночь пришла".

И подались влево и вправо мы
Слева корч, а справа трясина
Не найти нам до дома тропиночки
Мыслей ужасающих полна голова

Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Плохо нам в лесу, плохо в бору.

Долгое время искали подружечек,
А нашли только ведро
То ведро полно клюковок
"Люди, смотрите, чье-то бедро,
Люди, смотрите, чья-то коленочка,
А вон юбка чья-то в крови"
Председатель сказал: "Догулялись,
Наверное волки их съели".

Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Кладбище в лесу, кладбище в бору. (2 раза)
----
* слова "зрэдзь" в бел. языке нет. Это от ^русского "средь", по-бел. "сярод"
** "Сямян" (имеется в виду "семян") в бел. языке ^тоже нет. Есть "насенне".
*** Трапiначка -- тоже русизм. По-белорусски --^ "сцежачка"
-----


Список песен по алфавиту

Возможно, будут также интересны следующие песни:
Ау
Паренёк под следствием
Мужчины не плачут
смотреть далее…
Если у вас есть подбор, которого нет на сайте, и вы хотите его опубликовать — присылайте!